找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

精读新闻 | 民宿相关新闻・ア

[复制链接]
发表于 2020-9-4 18:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式


每日精读




住宅じゅうたく部屋べやなどを有料ゆうりょうす「民泊みんぱく」は、ことしの6がつあたらしい法律ほうりつ施行しこうされ、自治体じちたいとどれば原則げんそくだれでもえいぎょうできるようになります。今日きょうからぜんこくけがはじまりますが、無許可むきょか営業えいぎょうする「違法民泊いほうみんぱく」に歯止はどめをかけることになるか注目ちゅうもくされます。

 

 参考译文:

“民宿”是指有偿出租自用住宅空房间的经营行为。对此,日本政府将于今年6月颁布一项新法律,届时只要向自治体提交申请,原则上任何人都可以从事民宿的经营。民宿申报自今日起将在日本全国范围展开,各界关注此举是否能够有效遏制 “非法民宿”这一无照经营行为。




单词



貸し出す【かしだす】(五他):放款;借出。

自動車で巡回して本を貸し出す業務を提供します。/ 利用图书车提供移动式借书服务。


语法



1.歯止めをかける:【惯用语】

为防止事件发展过头而加以制止

地価高騰に歯止めをかける。/ 阻止地价上涨。


2.ようになる:【変化】(Vる・Vない+ようになる)

表示从不可能的状态到可能状态,或从不能实行的状态变化到能实行的状态

隣の子供は最近きちんと挨拶するようになった。/ 最近邻居的孩子会规规矩矩地打招呼了。


3.ようにする:【意志】(Vる・Vない+ようにする)

表示将使其行为或状况成立作为目标,而进行努力

大きな活字を使い、老人にも読みやすいようにする。/ 使用大号字,让老人也能看清。


内容选自

【纳豆阅读・新闻篇系列课】Day3

编辑 / 赫赫





主讲老师:李老师~#同时也是我们【21天动漫口语】【翻译提升课】【格助词课程】的主讲老师#



【新闻篇系列课63天】

扫码二维码 快速加入

387,限时特惠98.8


每日一段日语新闻讲解,让NHK新闻不仅仅停留在“听”的阶段,还能get到词汇语法和翻译技巧。


往期精彩回顾
 ▼






精读新闻 | 28k分辨率内窥镜・ア
精读新闻 | 28k分辨率内窥镜・イ
精读新闻 | 28k分辨率内窥镜・ウ
精读新闻 | 28k分辨率内窥镜・エ

☟点击“阅读原文”,发现更多好课!
回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表